Руины Альбеза лежат в самом сердце того, что когда-то было магическим королевством. Или общиной магов. Или древней цитаделью… знаете что? Неважно. Почти ничего не осталось, чтобы сказать гостю, чем это было.
Когда-то этот склон с осыпавшейся землёй и раскопанными строениями был чем-то огромным и невероятным. Когда первые люди нашли Руины Альбеза, в записях отмечено, что они обнаружили стеклянный купол шириной в двести футов, торчавший из земли. Они копали вниз и находили магический камень, целые крылья нетронутых библиотек и магические лаборатории.
…И монстров. За восемьдесят девять лет руины были выпотрошены: сначала быстро, потом медленнее, по мере того как всё меньше групп находило что-либо значимое. Монстры никуда не делись, а оставшиеся нетронутые обломки превратились в помеченные участки с символами прежних отрядов авантюристов и искателей сокровищ — знаки того, где уже побывали, или ложные следы для других.
Из-за всех этих раскопок руины напоминали скорее проект археологов: целые комнаты и участки вскрыты и открыты небу. Несмотря на это, под обломками и остатками крыш легко найти укрытие. В этом и есть настоящая опасность. Сюда может прийти любой в призрачной надежде найти магический предмет стоимостью в годовой заработок — если бы не монстры.
Вся территория насыщена магией до такой степени, что у меня покалывает волосы.
Буквально волосы покалывает. Это не статическое электричество — скорее ощущение, будто в тебя вливается какая-то энергия. Похоже, но отличается от чистого заряда воздуха. Ощущение, что ты живёшь по-настоящему. Неудивительно, что монстры так любят это место — оно для них идеальный дом, особенно если питаться магией.
Последний факт из моего краткого исследования местности. Альбез стоит на лей-линии. До прихода людей здесь жило племя «гноллов» — мохнатых существ. Это и объясняет проблему.
С одной стороны — монстры, облюбовавшие это место. С другой — авантюристы, надеющиеся найти то, что никому ещё не давалось. Столкновения неизбежны.
Я лежу ничком на вершине холма и смотрю вниз на один из открытых дворов. Трава страшно колет. Большой кусок камня даёт мне дополнительное прикрытие, и я сомневаюсь, что меня можно заметить — потому что я сама почти ничего не вижу, не поднимая головы достаточно высоко. Но вставать я не собираюсь. Я вижу вспышку, а затем яркий голубой разряд молнии.
Медленнее обычной молнии. Но «медленнее» в том смысле, что она мечется по земле, ударяет в колонну — и кто-то едва успевает нырнуть в укрытие — и вырывает чёртов кусок из монолитного камня. Я сглатываю.
Со мной будет то же самое, если попадёт. А потом — прекрасно — за молнией следует клубок ревущего пламени. Он падает под чьи-то крики снизу.
— [Огненный шар]! Укрыться—
Кто-то пробегает пять футов, прыгает и успевает выйти из зоны поражения. Шар огня расширяется, и ударная волна ощутимо колышет воздух даже здесь. Кто-то тащит укрывшуюся фигуру в безопасное место; взрыв пнул её как мул, и я легко могу представить, что она оглохла, ослепла и обожглась от жара.
Вот она — магия. Боевая магия, и я очень, очень не рада, что мне придётся туда бежать. Но судя по всему — группа людей, уклоняющихся от вражеских заклинаний, нуждается в моей доставке прямо сейчас.
— Зелье лечения! Дайте мне зелье лечения—
Кто-то кричит. Остальные мечутся, но у них кончились запасы. Я вижу женщину с луком: она высовывает голову, уклоняется от стрелы, что рикошетит от её укрытия, и выпускает стрелу в ответ.
Особого толка нет, но это отвлекает вражеского заклинателя. В её сторону летит ещё один поток магии — ещё одна молния. Пока что я видела два заклинания, и это либо огненный шар, либо молния.
Можно сказать, банально, но работает. Поражает меня то, что женщина с луком не погибла — она ушла в укрытие, и тогда раздался зычный голос. Бычий человек с рогами взревел.
— Рога! Вперёд, поддержать Мариан! Сирия, убери этого заклинателя! Щиты вверх!
Десять фигур продвинулись вперёд: укрываются, рассредоточиваются по двору, выпускают стрелы и бросаются на пожелтевших скелетов с мечами и ржавыми топорами. Но всё время следят за заклинателем, вынуждая его атаковать людей в укрытии.
У них неплохая тактика. Видимо, это единственная причина, по которой они пережили достаточно, чтобы послать заклинание [Послания] за помощью.
Авантюристскую группу, занявшую руины, зовут Рога Хаммерада. Серебряный ранг, выдающийся относительно высоким средним уровнем — большинство участников выше двадцатого — и лидером, Минотавром [Бойцом]*, который в бою орудует огромным боевым топором.
*Я до сих пор не понимаю систему классов. Похоже, [Боец] — общий класс, хотя некоторые называют его [Воином] в зависимости от культуры. Одни ли у них навыки? Так или иначе, это первый класс большинства воинов, но если бы этот Минотавр был выше уровнем, он стал бы [Мастером Топора] или [Рыцарем]. Но мы называем его [Бойцом] или [Воином], потому что точный класс неизвестен. Это личное. Хм.
В целом все сходятся, что в бою они весьма компетентны, и они получили официальное разрешение обыскивать руины в течение недели. Это означает: пока Рога находятся здесь, другие авантюристские группы не могут вмешиваться или искать сокровища. Договорённость позволяла ближайшим городам получать прибыль за доступ и предотвращала конфликты между авантюристами.
Всё бы хорошо, и в обычных обстоятельствах Рога рассчитывали как минимум на скромную выплату. Они были хорошо снаряжены и готовы к любым неожиданностям.
Именно поэтому вид их беспорядочно сражающегося и отступающего отряда вызывает особую тревогу. Ревущий бычий человек рубит скелета одной рукой с топором, но едва двигается.
…Из-за ледяного шипа, торчащего в животе. Прикрыт жгутом, и всё же он, каким-то чудом, стоит и дерётся. Но тут я вижу смертоносный град ледяных осколков, летящих в другого авантюриста, и у меня сжимается горло.
Остальные воины и маги — в Рогах Хаммерада десять человек — либо прячутся, либо обмениваются ударами с монстром, загнавшим их в угол.
Я наблюдаю, как бронированный воин отбивает удар меча одного из атакующих скелетов и разносит его булавой. Скелет падает на землю, неподвижный. Но это привлекло внимание предводителя нежити, и огромный огненный взрыв снова накрывает эту зону.
Я морщусь, видя, как бронированный воин выбегает из огня с воплем агонии. Он катается по земле, пока маг с посохом выстреливает несколькими магическими разрядами мерцающего света, чтобы отвлечь внимание на себя. Двое других авантюристов бросаются вперёд и утаскивают обожжённого воина в укрытие — и трое едва не превращаются в игольчатое решето от шквала ледяных шипов.
Ну и дела. Пятый боец Рогов выбыл. Я надеялась, что они переломят ход боя, но в таком темпе их уничтожат. Выбора нет.
Туда не стоит идти. [Секретарь], чьё имя я не могу вспомнить, велел мне не рисковать. Либо подать им сигнал взять зелья, либо ждать конца боя. Даже при Экстренной Доставке у курьера нет обязанности рисковать жизнью в активной зоне боевых действий.
То существо, рассыпающее заклинания, может убить меня одним ударом. Даже если хочется рискнуть — умнее подождать и найти способ подобраться тайно. Но я слышу чей-то крик с просьбой о зелье. Поэтому… медленно поднимаюсь и проверяю ноги. Обломки всё ещё скрывают большую часть моего тела, если пробираться к самому высокому месту.
Делаю два глубоких вдоха и вытягиваю ноги. Правая? Порядок. Левая? Тянется… порядок. Окей.
Выгляжу из-за куска мусора, за которым прячусь. Чисто? Окей. Поехали—
Перемахиваю через завал и бросаюсь бегом по склону. Отсюда умеренный уклон ведёт в самое сердце руин, где упавшие здания и обломки делают почву предательски ненадёжной. Свободные камни могут вывернуть лодыжку, или на ходу можно поддать по куску камня и сломать пальцы ног.
Но хуже — опасность быть убитой монстром в пятидесяти футах впереди. Проблема в том, что я подошла с неправильной стороны руин. Я ближе к нему, чем авантюристы.
Я бегу вниз по холму прямо на него. Фигура в мантии замечает меня, когда я добегаю до середины, и поворачивается. Два светящихся голубых огонька в её глазах смещаются ко мне, пока я несусь прямо на неё. Костяная челюсть с лязгом раскрывается, и мёртвое… скелетное тело разворачивается ко мне.
Это Лич*, нежить — скелет-маг. Скелет выглядит неправильно — как рептилия, и кости едва заметно другие, но это всё равно скелет — у него даже есть костяной хвост, а древние мантии, свисающие с тела, — единственное, что не истлело окончательно.
*Лично у меня проблемы с этим термином. Похоже, в отличие от игр и историй, личи здесь довольно распространены. Это скорее тип нежити, а не уникальные и редкие примеры магов, живущих вечно. Они даже не такие уж смертоносные. Хотя очень смертоносные, но, судя по всему, существуют разновидности нежити ещё страшнее.
На секунду мне кажется, что он сам не понимает, что видит. Одинокий человек бежит прямо на него без оружия? Он колеблется, но затем поднимает палец. В его плане — здесь я должна умереть. В моём? Думаю, выживу.
Если бежать на монстра, способного разнести меня единственным заклинанием, кажется глупостью — что ж, наверное, так и есть. Но у меня были основания. За последние пять минут я изучала бой Лича с авантюристами и подметила несколько важных деталей его поведения. У меня было три причины действовать именно так.
Причина А: я заметила, что Лич может использовать несколько заклинаний — уменьшенную молнию, огненный шар и эти мерзкие дожди ледяных шипов. Из трёх меня реально беспокоят только огненный шар и ледяные шипы. Молния выглядит опасно, но на большом расстоянии слишком легко уходит в землю через ближайший предмет. Поскольку на мне нет металла, Личу будет куда сложнее попасть в меня.
С огненными шарами и ледяными шипами проще: они медленнее, и Лич должен сначала прицелиться. Прицел у него не лучший в мире. Риск есть, но если я не попаду в эпицентр, когда огненный шар взорвётся, — есть шанс.
Также, Причина Б: я заметила, что Лич склонен защищаться стеной из костей, которую вызывает из земли, когда кто-то подходит близко. Это на несколько секунд лишает его возможности колдовать.
И Причина В: я тупая.
Лич нацелил на меня палец и разразился чем-то, от чего у меня заломило уши. Я нырнула и перекатилась, правый бок слегка онемел. Ощущение, как самый сильный удар статическим электричеством, умноженный на сто, — но молния прошла мимо. Я была жива.
Упасть, перекатиться на ноги и бежать. Я сближаюсь с Личом, он поднимает защитную руку. Как и ожидалось, из земли вырастает стена из костей — жуткая мозаика переплетённых костей и черепов, твёрдых как камень*.
*Серьёзно. Как он это делает? В земле столько костей? Или это просто магия?
Сейчас мой шанс. Я тут же беру влево и разгоняюсь в сторону авантюристов. Лич издаёт трескучий звук, поняв, что его обвели вокруг пальца. Пытается убрать костяную стену, но уже поздно.
Бежать. Бежать быстрее. Уйти за колонну. Пауза. Влево. Вправо. Огненный шар! Близко. Теперь — спринт влево, как можно быстрее.
На одном из многих инструктажей по безопасности, которые папа заставлял меня посещать после каждой массовой стрельбы, нас учили, что делать, если в нас начнут стрелять и нужно убежать. Часть — здравый смысл: не кричать, не делать глупостей, думать перед тем, как двигаться. Но один совет я запомнила.
Когда в тебя стреляют, не беги по прямой. Зигзагами, не давай взять прицел. В моём случае — ещё и нырять за обломки, ставить как можно больше препятствий между собой и Личом.
Я бегу, бегу изо всех сил. Стоит замедлиться — и я мертва. Воздух вокруг меня наэлектризован; огонь взрывается рядом, летящий лёд норовит пронзить кожу.
Вы не можете видеть, и зеркала у меня нет, но я почти уверена, что улыбаюсь.
——
— Обстановка?
Калруз, предводитель Рогов Хаммерада, буркнул своему сотоварищу. Оба прятались за одной из обрушившихся стен в руинах. Человек, его второй, бросил на него мрачный взгляд и покачал головой.
— По-моему, Терр попал под [Огненный шар]. Коблат и Гримсор утащили его, но он тоже выбыл.
— Проклятье.
Минотавр ударил себя по бедру и поморщился. Огромный ледяной шип, торчащий из его живота, сочился тёмной кровью; он откинулся спиной к стене и шумно выдохнул. Жилы на шее напряглись, по лбу, несмотря на мороз, катился пот.
— Что с Сирией и Состромом? Какого чёрта они не разделались с этой тварью? Мы — позор команды.
Сирия и Состром были их [Магами]. Другой скривился: он увидел, как кто-то высунул голову, повёл остроконечными ушами и нырнул, уклоняясь от стрелы, пущенной скелетом с луком. Поразительно, что грязный, прогнивший лук вообще ещё стрелял, — но стрелял, и стрела была слабой и плохо прицеленной, но нанести серьёзный урон всё равно могла.
Как и скелеты, периодически атаковавшие их с флангов. Ржавый топорик в костяных лапах — не то, что удар Калруза, — но острое лезвие всё равно ранит или убьёт позже от заражения, а скелетов было много.
Впрочем, в другое время они разделались бы с рядовыми скелетами час назад, с начала боя. Сейчас они едва выживали, истратив все зелья лечения. Из-за Лича. Другой поскрёб намокший от пота ус — привычка — и снова выглянул, пока полуэльфийка высовывала голову.
— Стараются, но стоит им выстрелить в чудовище — оно тут же ставит щит. У него маны больше, чем у всех наших заклинателей вместе взятых. Нам нужно подобраться вплотную, если хотим иметь шанс.
— Вот как это сделать со всеми этими скелетами и зомби, которые его охраняют?
— Кажется, Терр разделался с последними из них, но всё равно не подступиться. Оно слишком быстрое.
— Значит, надо.
Больше Минотавр ничего не сказал. Угрюмо уставился на ледяной шип в животе. Если вытащить — сколько ему осталось?
— У тебя есть половина зелья, Гериал? Дай мне. Я вырву это и брошусь в атаку. Все, кто может двигаться — за мной.
— Тебя зажарят. Нет.
Гериал взглянул на Минотавра с тревогой. Он был на две головы ниже быкоподобного гиганта, и бицепсы Калруза поражали даже по меркам его народа; сейчас его голубые глаза смотрели ясно, сосредоточенно, пронизанные болью и холодным спокойствием.
— Мы обязаны уничтожить чудовище. Пока оно здесь, ни один курьер не доберётся до нас, и ни одна команда нас не выручит. Я — Бериад Дома Миноса. Мне было бы стыдно подвести свою команду.
— Да засунь ты свой Бериад.
Калруз фыркнул и отвернулся, Гериал схватил его за руку.
— Мы не идём в самоубийственную атаку. Дай Сирии шанс. Если она сможет ранить его — отступим и попробуем уйти. Лошади—
Внезапный шум оборвал спор, и Калруз поднял топор с ругательством. Если ещё одна орда скелетов — плохо дело.
Вице-капитан Рогов Хаммерада рискнул выглянуть из-за стены, за которой прятался. [Огненных Шаров] пока не летело — хорошо, хотя и тревожно. Лич переключился на что-то другое? Сомнительно. Но тогда почему—
Его челюсть отвисла. Гериал вгляделся вдаль, пока Калруз шептал проклятие в адрес своей родины. Он было потянул руку к ледяному шипу, чтобы вырвать его, — но услышал восклицание Гериала совсем другим тоном.
— Это кто такая?
Калруз буркнул и попытался повернуть голову, но бессильно упал обратно.
— Кто? Что происходит?
— Курьер! Она только что ринулась с холма прямо на Лича! Она бежит сюда!
Глаза Минотавра широко раскрылись.
— Не может быть. Она не доберётся.
— Добирается.
Вице-капитан следил, как длинноногая бегунья мчалась по изломанному ландшафту. Она перепрыгивала обломки и петляла зигзагами, пока вокруг неё дождём падали огненные шары и ледяные осколки. С такого расстояния он видел только иссиня-чёрные волосы и смуглую кожу, но был уверен, что этой конкретной бегуньи раньше не встречал.
У неё были необычные черты лица, которые сказали бы ему, что она японка или хотя бы азиатка, — если бы эти слова что-то для него значили.
— Чужеземка. Чандрарийка? Балерозийка?
Он обернулся, Минотавр приподнялся. Выглянул и хмыкнул.
— Идиот. Она дратийка.
— Дратийка? Что она делает на другом конце света?
— Понятия не имею. Заткнись — прикрывающий огонь по бегунье! Всем встать!
Гериал опустил меч и схватил свободный камень, швырнув его примерно в сторону Лича. Камень не долетел, но несколько стрел и ледяной шип заставили нежить обернуться и начать стрелять в их сторону. Тем не менее оно всё ещё преследовало бегунью, и каждую секунду Минотавр ждал, что следующее заклинание её достанет.
Каждое мгновение он ожидал, что её сметёт прямым попаданием [Огненного Шара] или опалит молния. Но нет. И вот она уже прямо перед Гериалом.
——
Рёка нырнула за каменный столб и врезалась в бронированного человека. Налетела на него, ощутила холодный металл и отшатнулась. Он затащил её в укрытие, пока осколки льда разбивались о камни.
Потребовалось два глубоких вдоха, прежде чем она смогла говорить. Рёка сбросила с плеча суму и кивнула обомлевшему вице-капитану.
— Доставка.
— Мёртвые боги!
Вице-капитан уставился на Риоку. Показал на неё, на руины, потом немного помахал руками в латных перчатках.
— Это было самое удивительное, что я когда-либо видел — ты только что пробежала мимо Лича! Ты безумная? Или просто ненормальная?
Наверное, и то и другое. Но рот Риоки работал на автопилоте, пока она возилась с сумой. Она жива? Кажется, да! Но повсюду взрывались заклинания Лича, и она обернулась к ним обоим. И отшатнулась, увидев смотрящего на неё Минотавра.
Семь футов ростом. До рогов. Может, часть высоты давала стальная броня, но он был огромен, как мамонт!
Представьте морду быка на гуманоидном теле: у него были пальцы на ногах — или что-то похожее на них — в ботинках-копытах. Каштановая шерсть, короткая и довольно гладкая, покрывала его с ног до головы, а два рога, загнутые как у быка, росли из головы. На кончиках рогов — золотые колпачки, и глаза умные, хотя сейчас полные боли и холодного напряжения.
Казалось, он сам похож на чудовище из греческих легенд — но лишь на секунду. Он держал топор слишком бережно, и взгляд его то и дело обращался к товарищу и своей команде — с тревогой и вниманием к их состоянию. Значит, не чудовище, а другой вид людей.
Несмотря на то что он выглядел так, будто мог одной рукой размазать Лича, ледяной шип в животе объяснял, почему команда оказалась в таком положении.
Из-под тканевой повязки сочилась кровь пополам с водой, а он держал шип огромной лапой — возможно, чтобы тот не вытащил за собой внутренности. У Риоки секунду не слушался рот, прежде чем она заговорила.
— Я курьер. У меня доставка для предводителя Рогов Хаммерада. Это вы?
— Это я.
Какая глупость — но он действительно кивнул ей. Пот капал со лба Минотавра, когда он оскалился.
— Калруз из Бериада, капитан Рогов Хаммерада. Сын Миноса, к вашим услугам.
Он был предельно вежлив и официален — вплоть до того момента, когда попытался сделать жест свободной рукой. Лицо исказилось, и он пробурчал:
— Надеюсь, вы привезли нашу посылку, госпожа курьер.
Рёка быстро кивнула. Опустила суму на землю, рывком открыла верх и выложила перед Минотавром тщательно завёрнутые склянки. Он тут же потянулся к ним.
— Пятнадцать зелий лечения, пять маны. Все целые. Доставка для Рогов Хаммерада. Ваша печать?
— Печать? Ах, конечно!
Все они были в шоке. Вице-капитан бросил на Риоку пустой взгляд, потом машинально залез в кошель. Вытащил серебряно-медный жетон и протянул ей. Уникальная печать: на одной стороне — молот, стоящий на горе.
— Спасибо.
Рёка надёжно спрятала печать в поясной кошелёк и выглянула за стену. Лич перебрасывался огненными шарами с ещё одним магом в красном колпаке. Она кивнула про себя и опустилась в стойку спринтера.
— Подождите — вы уходите?
Рёка не взглянула на вице-капитана, пытаясь угадать подходящий момент.
— Ага.
— Нельзя! То есть это ещё безумнее!
Вице-капитан в растерянности уставился на Риоку и обернулся к командиру в надежде на поддержку. Калруз пытался открыть одну из склянок. Буркнул, вытаскивая пробку, и залпом выпил густую, тягучую, зелёную жидкость. Тут же распрямился и начал извлекать ледяной осколок. Рёка с ужасом и изумлением наблюдала, как кожа на его животе начала затягиваться, буквально выталкивая шип наружу.
Минотавр зарычал, и она увидела, как его глаза медленно начинают краснеть — голубые радужки и белки заливаются кровью. Он выпрямился во весь рост и медленно повернул голову к Личу, который перестал атаковать полуэльфийку, осыпавшую его проклятиями, — словно почуял опасность.
— Пусть идёт, если хочет. Курьер — спасибо за помощь. Мало кто из ваших решился бы на такое. Рога в долгу перед вами.
Она помедлила.
— Не стоит благодарности.
Он кивнул ей. Она кивнула в ответ. Затем Минотавр рванул ледяной осколок из тела и швырнул его на землю. Бронированная нога топнула, и он рассыпался вдребезги. Гериал облегчённо вздохнул, но обернулся к Риоке.
— Хотя бы дайте нам перегруппироваться и устроить отвлекающий манёвр. Как только мы раздадим зелья всем нашим, мы наконец сможем его прикончить.
Рёка подумала.
— Слишком долго. Хотите возможность? Я её создам. У меня ещё есть доставки.
Вице-капитан схватился за то, что мог достать из-под шлема.
— Он уничтожит тебя в тот же миг, как выйдешь из укрытия!
Она ухмыльнулась вице-капитану, прорвав маску бесстрастия.
— Пускай попробует.
Глаза Минотавра широко раскрылись, и он улыбнулся ей в ответ — той же улыбкой. Только в его было кровь и слава. Он вздохнул полной грудью, пока рана на животе затягивалась, и взревел.
— Слышали? Рога Хаммерада— прикрывающий огонь! Зелья прибыли!
——
Пять минут спустя авантюристская команда, Рога Хаммерада, наблюдала, как бегунья вырывается из руин и уносится прочь — а Лич вслед ей выпустил последний прощальный разряд молнии. Промахнулся. Лич взвизгнул — странно пронзительный вой из костяного рта — и повернулся атаковать авантюристов.
Но они глубоко укрылись, и он завис в нерешительности, потом снова воздвиг костяной барьер. Не мог понять, где они—
Зато они перегруппировались. Полуэльфийка оторвалась от раздачи зелий лечения товарищам, которые, матерясь, поднимались на ноги, и пробралась под укос обломков туда, где сидели Гериал и Калруз. Гериал беззвучно шептал своему капитану.
— Она сделала это. Она действительно это сделала.
— Она же обещала.
Калруз усмехнулся, провожая взглядом молодую женщину, исчезающую за холмом. Обернулся, когда полуэльфийка тронула его за плечо. Её светлые волосы торчали во все стороны от статического электричества, которого она наглоталась, а вид был измотанный после затяжного боя с Личом.
Но и она почувствовала второе дыхание; она держала наготове волшебную палочку, кончик которой слабо светился, покрытый тонким слоем льда вдоль алебастровой длины.
Другой рукой она залпом допивала мерзкое зелье мутно-синего цвета с зелёными прожилками. Сморщилась, потом заговорила.
— Это новая бегунья? Должно быть. Я её ни разу не видела, и мне кажется, я бы запомнила, услышь я о такой сумасшедшей. Мёртвые боги, она нас спасла. Гериал, ты в порядке? Мариан выживет. И Терр тоже. Он уже на ногах.
— Слава Пяти Семьям.
Гериал перевёл дух, и Минотавр его поправил.
— Слава бегунье. Сирия, как у тебя с маной?
Та скривилась. Полуэльфийка запрокинула банку с жидкостью, залпом выпила, и глаза у неё вылезли на лоб. Оба — и Гериал, и Калруз — напряглись в ожидании, что она выплюнет, но та проглотила.
— Зелье подействовало. Мёртвые боги, какая дрянь. Готова поспорить, это от Октавии. На вкус — дешевле некуда и мерзость редкостная.
— Это говорит наша полуэльфийка, которая жуёт жуков и целует деревья? Значит, правда плохо.
Сирия ткнула Гериала палочкой, прежде чем Калруз зарычал.
— Хватит пикироваться. Мы снова в полной боеготовности — спасибо этой Человеке. Кстати, кто-нибудь успел услышать имя бегуньи?
Ни Гериал, ни Сирия — нет. Мужчина почесал подбородок.
— Спросим потом. Она выглядит непохоже на местных. Дратийка, ты говорил? Определённо новенькая; здесь ни у кого нет смелости на такой Экстренный Забег.
Сирия подняла брови.
— Дратийка? Что ж, вопросы потом. Зелья розданы. Какой план, босс? Снова идём грудью на ледяной шип? Голосую против — Лич умеет бросать заклинания лучше меня, а я [Элементалист].
Минотавр свирепо уставился на Сирию, Гериал поднял руку, будто собираясь разнять их. Но это было просто балагурство, и Калруз мотнул головой в сторону.
— Берём пример с бегуньи. Видели, как она от него ускользнула? Мы двигались слишком медленно. На этот раз разойдёмся. Без щитов — просто перебежками от укрытия к укрытию. Гериал, твоя группа — влево. Я — вправо. Мариан и лучников выставить и держать его занятым. Заставить его поставить щит — и дать мне открытие. Сирия, сможешь попасть в него хотя бы раз?
Полуэльфийка пошевелила пальцами — из ладони выскользнул осколок льда. Она ухмыльнулась, и в её глазах, казалось, снова зажглась искра… магии.
— Сделаю.
Калруз возвысил голос.
— Рога! Слышали? Идём. Бегунья подарила нам момент — мы все потом нальём ей выпить. Но я буду пить из черепа этого проклятого Лича. Вперёд!
Он вскочил на ноги, пока Лич разворачивался. Тот поднял посох, и ледяной шип устремился к Минотавру, но Гериал уже был на ногах — его щит принял заклинание. Он пошатнулся, ругаясь, но прежде чем Лич успел выпустить молнию свободной рукой, осколок льда угодил ему в глазницу.
Лич дёрнулся назад — череп треснул от удара. Он поднял взгляд и увидел полуэльфийку, наведшую на него палочку. Та ухмыльнулась — и осколок за осколком льда полетели с палочки, попадая в Лича с хирургической точностью. Тут и остальные авантюристы стали выходить из укрытий с криками, делая рывки на ближние позиции.
Последние скелеты поднялись, чтобы защитить своего предводителя, — но Минотавр с рёвом вырвался вперёд, кулаком проломив грудную клетку одного из них, даже не удостоив взмахом топора. Лич отшатнулся, пытаясь отступить, — слишком поздно.
Как единое целое, Рога Хаммерада оставили свои позиции в руинах и перешли в полный штурм Лича и оставшейся нежити.
——
Пробежав десять миль от Руин, Рёка наконец остановилась перевести дух. Лёгкие горели, ноги стали ватными. Адреналин наконец начал спадать, и она почувствовала смертельную усталость.
В ногах всё ещё покалывало там, где молнии едва не задели кожу. Лишь подняв руку, она почувствовала вспышку боли и увидела обожжённую кожу и копоть. На коже уже вздувались белые волдыри.
Больно. Она едва не погибла, и ноги дрожали. Ей стало холодно, и она вспомнила тот жуткий озноб от пламени, горевшего в пустых глазницах черепа Лича. Чувство ужаса от чего-то куда более реального, чем любая маска или костюм на Хэллоуин.
Злобный разум и ненависть, направленные на неё.
Она едва не погибла. Тело Риоки начало дрожать. Секунда промедления, или если бы она нырнула влево вместо правого—
Дрожь не проходила, но губы Риоки дёрнулись. Она попыталась улыбнуться.
— Весело.
Слово прозвучало фальшиво. Она попыталась изобразить лихую ухмылку, но тут вспомнила об авантюристах и оглянулась. Выжили ли они? Рёка выдохнула, и дрожь немного утихла. Она поправила себя.
— Хорошая пробежка.
Она надеялась, что они выживут. Потом побежала дальше.
——
Адреналин ещё не улёгся, когда я стою в Гильдии курьеров перед [Секретарём]. Жаль, это не делает данный момент проще.
— Вы выполнили заявку на снабжение для Рогов Хаммерада?
— Ага.
Секретарша смотрит на меня. Я пожимаю плечами. Что ей сказать? Что я едва не погибла? Что Личи пугают?
Ощущение, будто я в другом мире. Потрёпанный зал Гильдии курьеров — что небо и земля по сравнению с травяными равнинами или обломками и разрушениями Руин Альбеза. Женщина поднимает брови. Это не та, которую я знаю. Это женщина средних лет с кустистым пучком зелёных волос, идущим полосой сквозь каштановые. Кажется, это даже не модная стрижка — у некоторых просто магические волосы от природы.
Повезло. Она делает заметки и выглядит облегчённой.
— Невероятно. Рога уже закончили битву? Из магической связи нам сообщили, что они сражались с Личом и ордой нежити.
Я качаю головой, а несколько курьеров в очереди поднимают головы с интересом. Я указываю, будто показывая в сторону далёких руин.
— Они ещё воюют. Лич жив. Насчёт остальной нежити — не уверена. Похоже, большинство уже мёртвые. Нежити.
Секретарша не улыбается. Шутка не зашла? Жаль. Она всё ещё смотрит с видом «не верю». Я протягиваю ей Печать.
— Вот Печать от Рогов Хаммерада.
Она проверяет, потом проверяет ещё раз. Брови ползут вверх.
— Настоящая. То есть вы доставили припасы прямо в разгар боя?
Зачем она поднимает такой шум? Я думала, именно так и поступают все курьеры в подобных заданиях.
— Ага. Экстренный Забег, так ведь?
— Невероятно.
Я молчу. Что мне на это сказать? «О, да, я очень крутая, а теперь давайте мои деньги?»
После недолгой паузы секретарша наконец встряхивается.
— Вы могли бы уехать в Инврисил, если вы не против рисковать жизнью в подобном духе. Город Авантюристов всегда охотится за смелыми курьерами. Но Лич? Что ж, всё здесь в порядке. Хотите получить оплату сейчас или…?
— Позже.
Забрать оплату можно когда угодно, большинство курьеров берут общую сумму в конце недели. Так удобнее — нужно расписаться в подтверждение, и [Секретарь] должен заверить. Секретарша всё ещё смотрит на меня и улыбается.
— Что ж, думаю, вы заслужили отдых. Если только… не могли бы вы выполнить ещё одну доставку? Я бы не спрашивала, но вы сейчас единственный Городской бегун здесь.
Я устала, но это только от спада адреналина. Я знаю, что у ног есть ещё один хороший забег, поэтому киваю.
— Куда?
— В Селум. Ещё один запрос от леди Магнолии. Другой курьер только что привёз его из Ременди, но слишком устал продолжать. Посылку передали уже шесть курьеров, и нам нужно доставить её Магнолии в течение часа, если возможно.
Хорошо. Это непросто. Я колеблюсь.
Дело не в том, что я сомневаюсь, успею ли вовремя. Я доберусь до Селума меньше чем за час даже с тяжёлой сумой. Но я уже делала другую доставку для Магнолии — везла большую нарядную вазу — несколько дней назад. По «негласным правилам» это значит, что нужно подождать хотя бы неделю, прежде чем брать следующий её заказ.
Чёрт. Проклятье. Напасть. Предупреждение Фалса не выходит из головы, и я уже наполовину соблазнена взять доставку просто потому, что ненавижу его раздражающие намёки и угрозы. С другой стороны… мне незачем снова встречаться с Магнолией Рейнхарт.
Что делать? Именно такие ситуации я ненавижу. Оглядываюсь на остальных курьеров — в основном Уличные бегуны.
— Больше никаких Городских бегунов нет?
Секретарша качает головой.
— Все на доставках, и я не хочу тянуть. Я уже собиралась попросить кого-то из Уличных бегунов, но это тоже создало бы проблемы.
Ну, в таком случае… почему нет? Правило Магнолии пусть идёт лесом.
— Я возьмусь.
Секретарша облегчённо улыбается.
— Благода—
— Подождите!
Секретарша оборачивается. Я не оборачиваюсь. Использую этот момент, чтобы мысленно сказать несколько отборных слов*.
*О нет. Только не эта тупоголовая крыса в юбке. Ни у кого в мире нет голоса более пронзительного и противного, чем у неё и её дружков-придурков. Я лучше вернусь и спляшу голышом перед Личом, чем буду иметь с ней дело.
Оборачиваюсь и вижу знакомое лицо. Она стоит в дверях Гильдии курьеров, вытирая пот со лба. Смотрит на меня, пока её два лучших друга, Клодейл и Ториска, машут курьерам внутри. Оба выше её, но командует она.
Два хвостика вместо косы, буро-пшеничные волосы, несмотря на всё количество геля в них, и вид такой, будто человек умирает с голоду.
Или просто голоден. Она худая, но всегда выглядит так, будто у неё только что отняли бутерброд, и я ни разу не видела её без обвиняющего взгляда. Особенно сейчас — когда она смотрит на меня с торжествующим видом, как будто поймала с поличным. Сегодня на ней лёгкая зелёная куртка с капюшоном от дождя и длинные свободные леггинсы, как у большинства курьеров. Она ещё бегает в открытых сандалиях на кожаных завязках — монстр.
Она достаточно известна, чтобы другие курьеры оборачивались и некоторые улыбались ей, но за спинами у многих я вижу тревогу. [Секретарь] передо мной тихонько стонет, и я смотрю на худшего курьера этого района.
Персуа. Голос у неё резкий, пронзительный, и я готова заскучать по свисту [Огненного Шара] мимо уха. Особенно если попадёт в неё. Она расплывается в широкой ухмылке.
— Не нужно отдавать запрос Магнолии ей. Я только что приехала и сама с ним разберусь.
Молодая женщина — нет, раздражающая подростка, которая марширует ко мне, — проталкивается мимо к стойке. Держит спину очень прямо, наверное потому, что я на голову выше её. Меня накрывает удушливый запах духов, скрывающих пот, и я отступаю, чтобы её каштановые волосы не хлестнули меня по лицу при очередном встряхивании головой. А встряхивает она часто.
Я её знаю. Точнее, знаю её болезненное* лицо. Она всегда выглядит так, будто поджимает губы при виде всех вокруг, и бесит меня каждый раз, как я на неё гляжу.
*Это правильное слово? Кажется, оно значит «поджатое и узкое», но могу ошибаться. Вот что плохо без интернета. Как бы то ни было, её лицо — вечно-недовольное, хотя я уже и не помню, как выглядит землеройка. Пусть будет «болезненное».
— О, госпожа Персуа. Я не знала, что вы ещё в городе.
Персуа. Имя под стать. Персуа высокомерно вскидывает голову и кивает. Её двое дружков — Клодейл, сплошные ухмылки и взгляды на мою грудь, и Ториска, смотрящая сквозь меня, — тянутся за Персуа, будто ей постоянно нужна эмоциональная поддержка. Сама Персуа хуже всех, и она ухмыляется с видом умника.
— Я была на доставке в Ременди, но как только кто-то из друзей сообщил, что запрос Магнолии лежит в Гильдии, я, конечно, вернулась его выполнить.
Что? Я смотрю на неё пустым взглядом. Секретарша выглядит неловко.
— Вы… не завершили ту доставку? Я собиралась отдать запрос Риоке. Она свободна, и она—
— Она на этой неделе уже выполняла запрос для Магнолии. По праву, следующая очередь за мной. Клодейл сделает мой забег, правда ведь?
Секретарша нахмурилась на Персуа. Молодой человек тоже. Пригладил волосы.
— Я? То есть — конечно, Персуа. Тогда освободится место. Мы с Ториской сходим.
— Я иду с Персуа. Можешь идти ты — или госпожа Рёка, Клодейл. Обменяемся!
Ториска хихикает, и [Секретарь] смотрит мне в лицо, пока я взвешиваю идею пнуть другого курьера. Хотя — они вооружены. У Клодейла арбалет, у Ториски — волшебная палочка и нож на случай экстренных ситуаций. Я видела, как оба хвастаются своим оружием перед Уличными бегунами.
Спорю, я могла бы пнуть обоих в лицо отсюда. Но [Секретарь] вмешивается, пытаясь урегулировать… Персуа.
— Нет правила, которое явно даёт преимущество другим курьерам. К тому же мне нужно сделать эту доставку как можно скорее. В буквальном смысле — становится… теплее? Прямо сейчас.
— И что?
Очередное встряхивание головой. Я замечаю ещё нескольких «друзей» Персуа — других курьеров, в основном Уличных бегунов, новых или стоящих ниже в иерархии, — они наблюдают за мной. Они всегда собираются, когда она появляется. Я смотрю на них, пока они не отводят взгляды. Ненавижу их всей душой. Жаль, Персуа не так легко отступает. Вдвойне жаль, что голос у неё такой противный.
— Я легко выполню запрос Магнолии. Рёка просто поменяется со мной.
[Секретарь] начинал терять терпение.
— Это не так работает. Если Рёка не согласится, я не могу просто так отдать это вам. Тем более, как я уже говорила, это срочная доставка. Я не могу отдать это—
— Чему?
Персуа холодно смотрит на секретаршу. Но я мысленно заполняю пробел, наверное, вместе со всеми в Гильдии курьеров.
Более медленному курьеру. Одному из самых медленных, если честно. Персуа, может, и Городской бегун, но она медленная. Или ленивая. Вообще-то, и то и другое. Она ещё и дура, но это только моё мнение. Она не берётся за длинные маршруты и доставляет только лёгкие вещи вроде цветов или писем.
Тем не менее доставки у неё обычно завершаются — возможно, потому что друзья часто бегают с ней. [Секретарь] прикусывает язык и пытается улыбнуться — что явно не выходит, видно даже мне.
— Я просто хотела сказать, что Рёка — самый быстрый Городской бегун. Даже Фалс не может соревноваться с её временем.
— Да, но я уверена, она поменяется со мной, правда, Рёка?
Персуа бросает взгляд на меня и тут же отводит взгляд. Пассивно-агрессивная сволочь*.
*Какие слова! Мне стыдно. Главным образом потому, что у меня не хватает словарного запаса описать таких, как она. Можно было бы и погрубее, но я лучше влеплю ей пощёчину. Надо держаться.
Я колеблюсь. Я должна отдать запрос Персуа. Даже если она провалит его, мне ничего не будет. Более того, если она влипнет за провал — ещё лучше. Хотя она, наверное, выкрутится как-нибудь.
Да, я ненавижу её всей душой. И не собираюсь уступать её нытью — особенно потому, что знаю: единственная причина, по которой она хочет эту доставку, — лёгкие деньги и возможность халявить за счёт Магнолии. Ну и что? Поднимем ставки.
— Это срочно.
Не то, что Персуа хотела услышать. Она бросает на меня раздражённый взгляд.
— И что? Я успею.
Секретарша растерянно оглядывается.
— Если мы не доставим Магнолии в течение часа, доставка окажется бесполезной. Вы успеете вовремя? Это растает, как мне сообщили, и Гильдия курьеров понесёт расходы на возмещение ущерба леди Рейнхарт. Мне нужно это там через сорок минут. Или раньше. Госпожа Персуа, у вас нет навыков спринта, а госпожа Рёка — самый быстрый курьер. Вы успеете?
На этот раз Персуа заметно сглотнула, но переглянулась с двумя дружками и кивнула.
— Успею.
— Я тоже.
Мы обе с секретаршей смотрим на Персуа. Она уже вся в поту — наверное, от забега обратно в город за этим запросом.
— Вы уверены?
Она сверлит меня взглядом. Но я знаю тела, я знаю бег. Болезненная девица потная, уставшая, и техника у неё ужасная. Я тоже пробегала, но в отличие от неё знаю, как беречь силы. Обращаюсь к секретарше.
— Дайте мне запрос.
Болезненное лицо Персуа сделалось ещё более поджатым, если это вообще возможно. Она смотрит на меня убийственным взглядом.
— Это несправедливо. Ты уже выполняла запрос. Я заслуживаю! Клодейл и Ториска оба со мной — им тоже нужны шансы!
— Ториска ещё даже не Городской бегун.
Другая молодая женщина буравит меня взглядом и тянется к кинжалу, Персуа топает ногой.
— И что? Клодейл — Городской!
— Да, и вы всегда доставляете вместе к Магнолии. Дело не в том, чтобы… потусоваться с ней. Ей нужно быстро? Я готова.
Дура готова со мной спорить, но даже Клодейл колеблется, понимая, что я права. Персуа надвигается, чтобы ткнуть в меня, а я готова сломать ей палец, — но нас прерывает срочный голос.
— Персуа, прошу вас.
Секретарша уже возится с чем-то под стойкой. Поднимает ко мне большой металлический… контейнер и улыбается с облегчением. Видимо, она тоже не верила, что Персуа справится. Это огромный запирающийся металлический контейнер. Я хлопаю глазами — он более изысканной работы, чем я ожидала от местной металлургии, но это знать. И он холодный, и я чувствую, насколько тяжёлый. Внутри что-то плотное.
— Вот доставка. Она упакована во лёд, постарайтесь не перегреть её по возможности. Вы знаете, где дом Магнолии. Там вас будут ждать.
Персуа злобно топает ногой, пока я запихиваю большой металлический контейнер в рюкзак. Холодный. И он обёрнут тающим льдом, так что рюкзак промокнет после забега. Но того стоит — видеть, как она злится.
— Я не думаю, что это хорошая идея.
— Очень жаль.
Взгляды убивают разве что в переносном смысле, — взгляды Персуа только бесят. Она надвигается на меня, пока мой нос не начинает гореть от её дурацких духов. Она шипит.
— Ты пожалеешь.
— Неужели?
— Да!
Ну и люди. Отворачиваюсь от Персуа и слышу, как она издаёт звук злобного хомяка. Клодейл, Ториска — оба делают вид, что смотрят на меня грозно. Оглядываюсь — большинство Уличных бегунов притворяются, что не замечают этой перепалки.
Неважно. Мне нет дела до их мнений или какого-то там «кодекса курьеров». Я здесь, чтобы делать своё дело.
Киваю секретарше.
— Я пошла.
Я уже за дверью, пока Персуа не успела ещё что-нибудь сказать. Слышу за спиной придушенный вопль ярости, потом шквал жалоб. Вы не можете видеть, и зеркала у меня нет.
Но я снова улыбаюсь.
——
На этот раз дверь открывает старшая горничная. Она смотрит на меня сверху вниз с пренебрежением.
Я киваю ей. Сбилась с дыхания, устала, и спина очень, очень холодная. Но на душе хорошо — я добралась сюда за каких-то сорок минут. Почти рекорд, и как минимум вдвое быстрее лучшего времени Персуа.
— Доставка для Магнолии.
— Леди Магнолии, госпожа Рёка Гриффин. Вытрите ноги.
Вот уж от чьего взгляда действительно можно погибнуть. Пожимаю плечами и снимаю рюкзак. Ноги вытираю.
— Печать?
— Подождите.
Старшая горничная захлопывает дверь у меня перед носом, пока я вожусь со своей отсыревшей посылкой. Ну что ж, похоже, с Магнолией сегодня говорить не придётся. Честно говоря, это облегчение. Болтливая, восторженная дворянка мне не мешает, но горничные мне всё-таки ближе. Резкие и грубоватые — зато меньше разговоров.
Окей, ледяная посылка в руках. Жду, насколько хватает терпения, за дверью, потом слышу приглушённый разговор. Похоже, кто-то спорит, и вот доносится знакомый энергичный голос.
— Что за вздор! Ресса, как ты можешь — конечно, я настаиваю, что ты её впустишь! Грязные ноги или нет!
Дверь открывается, меня встречает знакомая женщина. Как одни волосы могут быть такими кудрявыми? Я почти уверена, что бигуди в этом мире не изобрели, но белокурые локоны Магнолии выглядят столь же изысканными, как у любой дамы из моего мира.
— Позвольте извиниться за грубость моей прислуги. Входите, прошу!
Я колеблюсь, и горничная — Ресса — стоящая за спиной Магнолии, выглядит недовольной.
— Я могу просто передать посылку, если у вас есть печать—
— И слушать не хочу! Входите!
Ресса кривится, я пытаюсь не кривиться. Нехотя вхожу в прихожую особняка леди Магнолии и жалею, что нет коврика для ног. Магнолия лучится, пока Ресса отрабатывает убийственный взгляд у неё за спиной. Я почти уверена, что та не хочет, чтобы мои грязные ноги разгуливали по мраморному полу. Я бы тоже предпочла быть не здесь, но доставка не завершена, пока не получу печать.
— Сюда, прошу. Поставьте это в гостиную. Нет, не в малую, Ресса. В главную!
Она ведёт меня в комнату с коврами. Снова колеблюсь — но деваться некуда. Ковёр очень мягкий, а ноги у меня очень грязные, но Магнолии всё равно. Она с восторгом вглядывается в металлический контейнер, обжигающий мои руки морозом и капающий на ковёр, и лучится улыбкой.
— Боже мой, как быстро! Мне говорили, что это ехало от самого портового города Хейзенбрада! Вы сами привезли это сюда?
— Нет. Большую часть пути везли другие курьеры.
— Ну, вы и ваши люди оказали мне огромную услугу! Спасибо! Господи, вы выглядите измотанной. Не возьмёте глоток зелья выносливости? Его нельзя смешивать ни с чем — ужасные побочные эффекты, алхимия, вы понимаете, — но можно запить. По-моему, лимонад подходит лучше всего. Хотя, может, вы торопитесь? На этот раз я не забыла приготовить печать!
Магнолия протягивает мне серебряно-сапфировую печать. Приятно, что она помнит, и она окидывает меня взглядом.
— Вы ведь Риоко, правда? Редко встречаешь одного и того же курьера так много дней подряд.
Рёка. Но я привыкла к тому, что люди неправильно произносят имя. Беру печать и прячу в кошелёк. Так, теперь как тактично отсюда уйти?
— Мне нужно идти. Ещё доставки.
На самом деле больше нет, и я устала. Но я лучше пойду спать и разберусь с завистливыми курьерами завтра. Лицо Магнолии падает. Она бросает взгляд на Рессу — та почему-то выглядит забавленной — и машет руками в сторону дивана.
— Но вы же останетесь? Я бы так хотела разделить с вами это чудесное угощение — и вы бежали так далеко и так быстро! Когда я услышала, что курьер отправился из Уэйлса*, я была уверена, что это займёт не меньше часа!
*Да, именно из этого города я уехала. Уэйлс. Странно, что он называется так же, как страна в моём мире, но с другой стороны… нет. В конце концов, в английском не так уж много слов.
— Хм.
Опять — что говоришь на такое? «Да, я крута, дайте мне больше денег?» Вот почему я ненавижу разговаривать с людьми. Но Магнолия просто смотрит на меня, а потом хлопает в ладоши, будто вспомнив что-то ещё.
— И вы так устали! Вы ещё делали доставку сегодня? Вы, курьеры, всегда в движении! Уэйлс, Уэйлс… скажите, не вы ли выручили Рога Хаммерада из их затруднения? Я задавалась вопросом, какой отважный курьер в самом деле ринулся в бой, и готова поспорить, что это вы!
Это меня застаёт врасплох. Моргаю и смотрю на неё.
— Рога? Они выжили?
Магнолия Рейнхарт улыбается и снова указывает на диван. Розовый. Кто делает розовые диваны?
— Ещё как. Вы ушли до конца битвы? Мне говорят, они убили Лича и орду нежити. Нашли немного, но награда за Лича довольно высока, и я полагаю, если на нём были артефакты — они их тоже забрали. Похоже, они возвращались в Уэйлс на этот день.
— Я… это прекрасно. Откуда вы знаете?
Даже я не слышала об этом к тому моменту, когда вернулась в Гильдию курьеров. Магнолия лучится, пока я сажусь, и она указывает на Рессу.
— О, я слежу за местными авантюристами и их подвигами. Быть в курсе выгодно, знаете ли, и я очень беспокоилась, когда услышала, что они в опасности. И вы там были! Вы должны рассказать мне об этом. Я настаиваю. Ресса, зелье и лимонад для госпожи Риоки!
И вдруг я в ловушке. Ресса бросает на свою хозяйку измученный взгляд, но отступает. Магнолия садится на другой розовый диван напротив меня и продолжает щебетать, пока я наблюдаю, как один из её [Дворецких] или кто там медленно вскрывает металлический контейнер.
— К тому же в оба предыдущих раза мне так и не удалось по-настоящему поговорить с вами. Я очень хотела бы пообщаться — и спросить об вашем необычном выборе обуви, или, скорее, её отсутствии! Вы не останетесь немного?
Магнолия умоляет меня взглядом, а горничная Ресса смотрит так, будто говорит: делай что она хочет и заодно перестань потеть и пачкать ковры. Она уже вернулась с рюмочкой красной жидкости и лимонадом. Беру обе, глотаю ужасное зелье выносливости — и чувствую, как сразу приободряюсь.
Ничего себе. Но пока я потягиваю лимонад, на сердце тяжелеет. Теперь придётся быть вежливой. Хотя, с другой стороны — она же сообщила мне, что Рога выжили.
Я колеблюсь. Я устала и не хочу разговаривать. Как всегда. Да, Магнолия лучше Персуа в любой день недели, но её энтузиазм сам по себе меня утомляет. Я встаю и краем двигаюсь к двери.
— Извините, мне действительно нужно идти. Я очень занята.
Магнолия улыбается мне.
— Вы так стремитесь уйти? Можете просто сказать, если не хотите разговаривать.
Я вздрагиваю* и уставляюсь на неё. Магнолия улыбается.
*Не буквально, конечно.
— Право же, дорогая. Это написано на вашем лице. Помимо этого, я [Дама], и большинство из нас довольно рано осваивает [Чутьё намерений]. А мой уровень в этом весьма высок. Поэтому — сядьте.
Я сажусь. Даже не думая. Она сказала — и я… окей, это было что-то особенное. В её голосе вдруг появилось нечто — будто она говорила прямо у меня в голове. Магнолия вздыхает.
— Я редко бываю столь прямолинейна, но мне хотелось бы поговорить с вами. А вы такая непоседа, госпожа Рёка Гриффин! Редко встречаю молодую леди, столь интересную, как вы.
Попробую встать. Нет? Окей, ноги, я здесь командую. Встаньте. Встаньте.
Магнолия указывает на диван, в котором я застряла.
— Прошу, сидите. Я хотела бы разделить с вами эту доставку, над которой вы так потрудились.
Я всё ещё борюсь со своим непослушным телом. Магнолия снова улыбается и обращается к сновавшей поблизости горничной.
— Ресса? Будьте добры, откройте доставку? И думаю, нам понадобятся две миски и столовые приборы. Сегодня я хочу голубой фарфор.
— Слушаюсь, миледи. Уверена, цвет отвлечёт от количества, которое вы намерены поглотить как свинья на убой.
Я давлюсь лимонадом. Что я только что слышала? Магнолия стреляет в Рессу быстрым взглядом, но не возмущённым — что меня удивляет. Она отсылает Рессу, та бросает на меня молчаливый предостерегающий взгляд. Наверное, говорит вести себя хорошо, и исчезает за дверью. Наверное, пошла за подкреплением из горничных. И я остаюсь наедине с Магнолией.
Дородная женщина снова улыбается мне обворожительно. Впервые я смотрю на неё — не просто как на богатую, взбалмошную даму. Конечно, она похожа на стереотип с яркой одеждой, дорогими украшениями и откровенно добродушным нравом, но что, чёрт возьми, она со мной сделала? Это Навык?
Она выглядит как образцовая [Дама] в современном понимании. Обаятельная, модная — и я предполагала, что в основном озабочена модой и… делами знати, богачей. С которыми я знакома по своей семье. Сплошная видимость, мало содержания, много драмы.
Но она знала о Рогах, и её Навык всё ещё держит меня на месте.
— Надеюсь, вы любите сладкое, госпожа Рёка. Простите мою бесцеремонность, но иногда лучший способ познакомиться с человеком — это усадить его на месте и поговорить, согласны?
— Хм.
— Так рада, что вы согласны! Боже мой, с вами и Рессой я просто избалована прекрасными собеседниками, правда ведь?
Вот это. Это прозвучало немного как сарказм. Ну-ну. Кажется, у Магнолии есть глубина. Или у её юбок. Похоже, я недооценила её.
— Ну, просидите здесь ещё минутку. Мне просто необходимо попробовать это лакомство, хотя боюсь, что оно изрядно портит ковёр. Ах, ну и что, ему всё равно была пора на замену.
Магнолия выходит из комнаты. Пытаюсь бежать — ноги по-прежнему не слушаются. Ну и ну. У неё реальная сила. Возможно, всё-таки стоит с ней поговорить.
Магнолия. Какая напористая, властная женщина.
Кажется, она мне нравится.
——
Леди Магнолия суетилась по гостиной, а за ней суетились горничные. Она занималась вскрытием большого металлического бочонка, содержимое которого хранилось во льду.
Рёка сидела перед искусно украшенным столиком, осознавая грязь своих ног на ковре. Может, это и не персидский ковёр, но лишь потому, что Персии в этом мире не существует. Он определённо был дорогим и определённо становился грязнее с каждой минутой, пока её ноги на нём стояли.
Иногда ноги Риоки напрягались, но она оставалась сидеть — к своему большому раздражению.
— А вот и всё!
Магнолия захлопала в ладоши в восторге. Рёка подняла взгляд, когда две застёжки металлического бочонка открылись и вырвался ледяной пар. Она понятия не имела, что привезла, поэтому с интересом наблюдала, как горничная осторожно зачерпывает что-то из контейнера.
Это было… белое, влажное на вид, с тёмными крапинками в кремовом цвете. Глаза Магнолии засверкали, когда ещё один шарик перекочевал в бело-голубую фарфоровую миску. Даже горничные смотрели на мягкий крем с завистью.
А если точнее — на мягкое мороженое.
Рёка уставилась на него. Улыбка Магнолии стала шире, но взгляд был не взглядом человека, восхищённого невиданным, дорогим лакомством, которое он никогда раньше не пробовал. В этом и была единственная ошибка Магнолии.
[Дама] указала на гостью, и горничная с секундной запинкой поставила миску перед Риокой. Та молча смотрела на золотую инкрустацию протянутой ложки. Смотрела на мороженое.
— Это настоящий деликатес.
Одна из горничных отодвинула стул для леди Магнолии, и та села напротив Риоки. Приняла ещё одну миску и улыбнулась.
— Не стесняйтесь. Это весьма редкое лакомство, которое я импортировала. Довольно, весьма дорогое, но попробовав — думаю, вы согласитесь, что оно того стоит. И я была уверена, что быстрый курьер доставит его мне вовремя! Я была бы так… расстроена, опоздай оно.
Рёка помедлила. Это звучало так, будто она действительно спасла Персуа от неприятностей, и всё же была сбита с толку видом мороженого. Она не была уверена, стоит ли есть первой, но Магнолия махнула ей рукой.
— Ну же. Какой я была бы хозяйкой, если бы не позволила вам первый кусочек? Предупреждаю, впрочем — весьма холодное! Ешьте слишком быстро — пострадаете, я убедилась.
Рёка помедлила, но леди Магнолия смотрела на неё с неподдельным ожиданием. В резком контрасте с горничными за её спиной, все как одна смотревшими на Риоку убийственным взглядом. У той возникло отчётливое ощущение, что отказ закончится нехорошо.
Под взглядами со всех сторон Рёка медленно взяла ложку. Выражение её лица не изменилось ни на йоту. Леди Магнолия моргнула. Горничные могли бы зашептаться, но воспитание удержало их лица в тщательном нейтралитете.
— Хм. Мороженое.
Рёка запнулась и мысленно выругалась. Не собиралась произносить это вслух. Снова Магнолия моргнула, и рот её деликатно приоткрылся.
— Надо же. Вы знаете, что это такое?
— …Нет?
Взгляд Магнолии заострился, и она замерла с огромной ложкой мороженого. Деликатно откусила, потом вздохнула.
— Дорогая, помните, что я говорила о своих Навыках? Я знаю, что вы лжёте. Но как такое возможно? Я готова поклясться, что это лакомство не было изобретено и недели назад! Я только что услышала, что его создал выдающийся [Повар] на северном континенте. Но вы уже пробовали его раньше, не так ли?
Можно сказать правду, а можно солгать и выдать правду. Рёка пожала плечами.
— Ага.
Горничные зашептались. Магнолия вздохнула и сама попробовала мороженое.
— Восхитительно. О, прошу прощения. Не удержалась. Ну что ж, это сюрприз, который вполне превосходит мой сюрприз! Должна сказать, я и расстроена, и восхищена, что вы знаете это лакомство. Как вы это назвали? «Мороженое»?
— А здесь у него другое название?
— Кажется, его называли «джелато» или что-то в этом роде. Но мне больше нравится ваше название! Оно действительно напоминает о сливках, не правда ли? Но эта холодность — и, конечно, сладость несравненна!
— Угу.
Тут Рёка запотела. Магнолия наклонилась вперёд, и та была поражена, с какой скоростью она поедает мороженое. Неудивительно, что у неё заморозило голову!
— Что ж, теперь вы просто обязаны рассказать, откуда знаете это лакомство.
— Э-э, в моей родной стране оно обычное дело.
Магнолия подняла изящные брови.
— Обычное? Уверяю вас, не в Драте. Конечно, вы… но вы говорите правду. Как любопытно.
Рёка поёрзала на сиденье. Плохо. Ощущение, будто читают мысли. Даже если это только намерения и вопрос, лжёт она или нет, — в этом разговоре достаточно мин, чтобы засеять ими поле боя. Надо переключить тему.
Осторожно она взяла ещё одну ложку. Мороженое было не таким сладким, как в её мире, но мучительно знакомым. Она указала на тающий контейнер.
— Э-э, сколько это стоило?
По взглядам горничных вопрос явно был неуместен. Но Магнолия, кажется, восприняла его спокойно.
— Не люблю поднимать подобные вопросы в светской беседе, но это маленькое лакомство обошлось мне в семьдесят золотых монет, не считая стоимости доставки через море и срочной пересылки сюда.
Рёка поперхнулась мороженым и едва не откусила ложку. Магнолия махнула рукой.
— Ну, прошу вас. Я понимаю, что много, но для такого лакомства? Весьма того стоит.
— Настолько того стоит, что не стоило бы двух мисок.
Ресса пробормотала себе под нос. Рёка опустила взгляд и увидела, что Магнолии уже накладывают добавку — причём миски не маленькие. Магнолия вздохнула.
— Ресса, вы правы. Конечно.
— Я?
[Горничная] выглядела застигнутой врасплох, и Магнолия легонько щёлкнула пальцами.
— Мне нужно, чтобы этой порции хватило надолго. Положите мне вишни, малины и клубники в миску. Восхитительно сладко. А вам, Рёка?
Ни один из этих фруктов не был в сезоне, но у Риоки не было сомнений, что у Магнолии есть запасы. Она покачала головой, пока фрукты появились в течение минуты и были насыпаны в миску. Это тянуло на целый обед само по себе. Но Магнолия с радостью подхватила ложку, пока Ресса смотрела на неё с видом человека, наблюдающего за поистине ужасающим актом поглощения пищи.
Рёка молча смотрела на контейнер с мороженым. Если разобраться — по размеру он примерно с ведёрко мороженого, которое можно было купить за три доллара в любом супермаркете её мира.
В этом мире семьдесят золотых — это около семидесяти недель средней зарплаты. И Рёка готова была поспорить, что «доставка» и срочная пересылка, возможно, удвоили цену. Если через море? Она предпочла не думать об этом.
Не подозревая о её внутренних мыслях, Магнолия снова улыбнулась Риоке, деликатно отправляя ещё одну ложку мороженого в рот.
— Боюсь, нам нужно есть быстрее, пока наше «мороженое» не растаяло. Но я уверена, за чаем мы тоже можем поговорить. И тогда вы расскажете мне, как вы знаете об этом мороженом и откуда вы родом. Должна сказать, ваша внешность весьма примечательна.
Выражение Риоки не изменилось, но глаза Магнолии блеснули.
— Что ж, если вы предпочтёте не говорить, я вполне понимаю. Но мне хотелось бы побеседовать.
Это было непросто. Рёка нахмурилась на почти растаявшее мороженое и тщательно подумала. Она искала что-нибудь, чтобы увести разговор от темы своего происхождения, и не находила ничего… пока не пришла идея. Тогда она подняла взгляд. Улыбка Магнолии стала ещё шире. Она успела осилить треть своей миски! Рёка покосилась на её быстро двигающуюся ложку.
— Ааа. То есть… я могла бы поговорить об одном.
Глаза Магнолии засверкали предвкушением.
— О? Знаю, это ужасно невежливо — указывать на ваши мысли, но это было весьма вдохновенно с вашей стороны.
— Да. Я просто думала о мороженом.
— Хотите ещё шарик? Мы все могли бы по третьей миске.
Магнолия тут же предложила Риоке добавку, и Ресса с обеими [Горничными] отрицательно покачали головой у неё за спиной. Рёка прикусила язык — несмотря на себя, ей было забавно, — и взглянула на Магнолию.
— Нет. Но я многое знаю об этом. О мороженом, в смысле.
— Правда? Вы поклонница или знаете рецепт? Боюсь, мне не удалось узнать ничего о том, какое существо производит такое восхитительное лакомство. Или как оно делается! Знаете ли вы, откуда оно берётся? У меня небольшой кулинарный приз для моих [Поваров], чтобы воссоздать его, — я так его обожаю. Любая подсказка будет вознаграждена!
Магнолия наклонилась вперёд в возбуждении. Рёка посмотрела на её декольте и почувствовала, что понимает часть притяжения к визитам к Магнолии. По крайней мере, для некоторых Городских бегунов. Она улыбнулась — однажды, неуверенно, не бесшабашной ухмылкой бегуньи. Но она улыбнулась, и это был первый шаг.
— Даже лучше. Я знаю, как его приготовить.